„Durch” este unul dintre acele cuvinte aparent simple din limba germană, dar cu utilizări surprinzător de variate.
Fie că îl întâlnești ca prepoziție durch, adverb sau prefix verbal, sensul său se schimbă subtil în funcție de context.
În acest articol, îți explic pas cu pas cum se folosește „durch” în cele mai frecvente situații – cu exemple și observații practice.
Rămâi alături de mine până la final și vei înțelege acest cuvânt esențial durch și… prin toate nuanțele lui!
Ce înseamnă „durch”?
„Durch” este un cuvânt scurt, dar foarte des folosit în limba germană.
De cele mai multe ori, înseamnă „prin”, “de-a lungul” sau „cu ajutorul”.
Din punct de vedere gramatical, „durch” poate fi:
prepoziție
adverb
prefix verbal,
sau parte din expresii idiomatice.
Hai să vedem cum se folosește – pas cu pas, cu fiecare sens explicat clar și cu exemple.
1. „Durch” ca prepoziție (cu acuzativul – Akkusativ)
Ca prepoziție, pronumele “durch” (das Pronomen “durch”) este o prepoziție cu acuzativ (este întotdeauna urmat de un substantiv la acuzativ).
În cazul acuzativ:
Nominativ | Akkusativ | “durch” Beispiel |
der | den | der Mann → durch den Mann |
die | die | die Frau → durch die Frau |
das | das | das Kind → durch das Kind |
die (Plural) | die | die Grenzen → durch die Grenzen |
Vrei un plan zilnic deja structurat?
Programează acum o întălnire de consultanță gratuită aici!
A. Prepoziție de loc – „prin”, „de-a lungul”.
Folosim durch atunci când vorbim despre mișcare: mișcare printr-un spațiu (cineva sau ceva merge / se mișcă PRIN ceva):
Exemple:
Ich gehe durch den Park.
(Eu merg prin parc.)Der Hund läuft durch das Haus.
(Câinele aleargă prin casă.)
Ein schmaler Pfad führt durch den Wald.
(O potecă îngustă duce de-a lungul pădurii.)
(sau: „duce prin pădure” – ambele sensuri sunt acceptate în funcție de context)
Der Fluss fließt durch die Stadt.
(Râul curge de-a lungul orașului.)
B. Prepoziție de timp – „de-a lungul unei perioade”.
Când este folosit cu sens temporal, „durch” înseamnă:
„de-a lungul” unei perioade de timp
sau „pe tot parcursul” unui interval
Și în acest caz, “durch” este urmat de un substantiv în cazul acuzativ.
Exemple:
a. durch das ganze Jahr (Pe tot parcursul anului)
Durch das ganze Jahr gibt es in dieser Region viele Veranstaltungen.
(De-a lungul întregului an au loc multe evenimente în această regiune.)
Wir haben durch das ganze Jahr hindurch gearbeitet.
(Noi am muncit de-a lungul întregului an.)
Ca observație, trebuie să știi că “hindurch” înseamnă, literal, „de-a lungul (prin)” sau „prin (complet)”.
Este un adverb care se folosește împreună cu prepoziția „durch” pentru a întări sensul că acțiunea se desfășoară pe toată durata unei perioade sau pe tot parcursul unui spațiu.
Imaginează-ți așa:
„durch” = prin
„durch … hindurch” = prin tot (ceva), de la început până la sfârșit.
b) durch den Sommer (de-a lungul verii).
Exemplu:
Durch den Sommer blieb das Wetter heiß.
(Vremea a rămas caldă pe tot parcursul verii.)
c) durch die Nacht (pe tot parcursul nopții)
Exemplu:
Er hat durch die Nacht gearbeitet.
(El a lucrat toată noaptea)
C. Prepoziție cauzală – „din cauza”, „datorită”.
Când este folosit ca prepoziție cauzală, „durch” înseamnă: „din cauza”, „datorită”, și arată ce a cauzat un rezultat sau o acțiune. Și în acest caz “durch” va fi urmat de un substantiv în acuzativ.
Durch den Regen sind wir nass geworden.
(Noi am fost udați din cauza ploii.) – ploaia este cauza pentru care m-am udat.Er hat durch Fleiß Erfolg gehabt.
(El a avut succes prin muncă.) – staruința/harnicia lui în a munci a fost motivul succesului.
Durch seine Hilfe haben wir das Projekt geschafft.
(Datorită ajutorului său am reușit noi proiectul.) – ajutorul lui este motivul succesului.
Durch ca propoziție cauzală este folosită mai frecvent în limbajul formal sau în scris.
În vorbirea de zi cu zi, nemții mai folosesc și:
wegen (+ Genitiv / Dativ) → Wegen des Regens bin ich zu Hause geblieben.
aufgrund (+ Genitiv) → Aufgrund der Verspätung…
D. Cu sensul de “mijloc” sau “agent” .
În acest caz folosim „durch” pentru a spune prin ce sau cu ajutorul cui se întâmplă ceva. – „prin intermediul”, “cu ajutorul”.
Durch das Training wurde er stärker.
(Prin antrenament a devenit el mai puternic.)
Ich habe durch dich viel gelernt.
(Eu am învățat multe prin tine / datorită ție.)
Vrei resurse distractive pentru a învăța mai ușor?
Urmărește-mă pe TikTok
2. „Durch” ca adverb
Folosit ca adverb, “durch” are sensul de terminat, complet, uzat, expirat, epuizat.
Câteva exemple:
Sensul de „terminat”, „complet”
Wir sind jetzt mit dem Projekt durch.
Noi am încheiat acum proiectul.
Sensul de „foarte obosit”, „epuizat”
Nach der Arbeit war ich völlig durch.
După muncă, eu eram complet epuizat.
Sensul de „uzat” sau „expirat”
Nach zehn Jahren ist die Matratze wirklich durch.
După zece ani, salteaua e chiar uzată.
Sensul de „peste”, „la scurt timp după”:
Durch einen Moment der Unachtsamkeit kam es zum Unfall.
După o clipă de neatenție, s-a produs accidentul.
3. „Durch” ca prefix verbal.
Folosit ca prefix verbal, „durch” adaugă un sens nou verbului de bază și este folosit pentru a forma verbe compuse.
Aceste verbe pot avea două forme:
cu „durch” separabil (se desparte la conjugare)
cu „durch” inseparabil (nu se desparte)
Verbe separabile – sens literal:
durchsehen – a răsfoi / a examina rapid
Ich sehe schnell die Unterlagen durch.
Eu răsfoiesc rapid documentele.
durchgehen – a trece prin ceva
Wir gehen durch den Tunnel durch.
Noi trecem prin tunel.
Verbe inseparabile – sens figurat:
durchleben – a trăi ceva intens
Er hat eine schwere Zeit durchlebt.
El a trăit o perioadă grea.
durchdenken – a analiza profund
Bevor du eine Entscheidung triffst, solltest du alle Optionen durchdenken.
Înainte să iei o decizie, ar trebui să analizezi toate opțiunile în profunzime.
durchsehen – a înțelege pe deplin
Er hat den Plan sofort durchgesehen.
El a înțeles planul imediat.
4. Expresii idiomatice cu „durch”.
durch dick und dünn gehen = a trece prin bune și rele
etwas durch die Blume sagen = a spune ceva cu ocolișuri
etwas durch Zufall finden = a găsi ceva întâmplător
jemanden durch und durch kennen = a cunoaște pe cineva în profunzime